What Is a Bridge but a Paradox?

5078301307_31b7f7a46a_b

What do you see when you see a dock?

A place for studying the horizon?
For dipping a toe in the water?
For casting off?

Or a place for lowering your sails?
For stepping onto dry land?
For coming ashore?

Is it a place for setting out or coming back? Much depends on the compass of your heart.

If for you, the dock is too short, out of desire or necessity, you build it forward, step by step, plank by plank, as you go—through the spray and the mist and the fog. And when you’ve built till you’re more coming than going, you see another shore—build, step, build, step. You are there.

This is crossing cultures. This is creating a bridge. This is going from home to home.

Then, at some point, out of desire or necessity, you step back onto the bridge. You must have been gone a long time, because what was once a complete span is now incomplete. You need to build to close the gaps. And at times you’re simply on a dock again, building to a shore you cannot yet see. Strange. It was a bridge before.

This time while you’re crossing, you find that in the mist there are others with you, and when they talk, you understand them, because they are speaking your language.

“Where are you from?” you hear someone ask, and the answer, “That’s an interesting question.” “You, too?” one says. “Me, too,” another replies. You understand them, not because you use the same words, but because when you speak those words you agree on the impreciseness of their meanings: nearfarhotcold, friendsenemiesrichpoorfamilystrangersherethere, hello, goodbye. Their meanings are slippery, like the damp boards beneath your feet. And the slipperiness is comfortable.

In time, you cross the bridge again and again, sharing familiar greetings with those in the misty middle. But never do you set out without having to repair what was built before. You continue . . . build, step, build, step.

What is a bridge, but a paradox, leading from home to home, from not-home to not-home? Your heart’s compass spins. The shores, they push and pull, they give hugs at arms length, they don’t plan on changing, but they do. The same can be said of you.

And then, out of desire or necessity, you settle down farther inland. You put down roots in loose soil. There’s a dock over the next, next hill. You go to visit from time to time and walk its length. You listen to the slap of the waves. You breathe in the smell of the ocean. You taste the salt in the air . . . and you remember the sounds and the smells and the bitter-sweet flavors of where you used to be.

What do you see when you see a dock?

You put down roots in loose soil, but you still speak the language of the bridge.

[photo: “Harbour Bridge,” by D.Reichardt, used under a Creative Commons license]

These thoughts originally appeared here and are inspired by Mission Training International‘s “Pair of Ducks.” MTI uses two rubber ducks—a “yay duck” and a “yuck duck”—to show cross-cultural workers and their kids that all the places where they’ve lived have their good and bad parts.

Print Friendly, PDF & Email

Published by

Craig Thompson

Craig and his wife, Karen, along with their five children, served as missionaries in Taipei, Taiwan, for ten years before returning to southwest Missouri. His experiences, as well as conversations with other cross-cultural workers, have made him more and more interested in member care and the process of transitioning between cultures. Craig blogs at ClearingCustoms.net.